01.01.2008
Introduction
Traduction amateure non autorisée de Beyond civilization de Daniel Quinn.
Daniel Quinn est un auteur philosophe étasunien. Ses trois oeuvres marquantes sont, selon moi, Ishmael (traduit en français), The story of B et My Ishmael.
Les numéros de note de ce blog font référence aux numéros de page de l'oeuvre originale.
Les commentaires sur le style et la traduction sont également appréciés.
Les commentaires de cette page sont ouverts à toutes les remarques générales sur le livre et la traduction.
De manière générale, j'essaye de répondre aux commentaires en éditant le commentaire original, pour éviter un "flood" de mes commentaires.
Que se passera-t-il quand le livre sera traduit ? Je pense le mettre à disposition en version intégrale avec une licence creative commons, peut-être en parler à D. Quinn. Je doute qu'il soit intéressant de le publier en livre sans une version française de, au moins, The Story of B. Et encore, il faudrait déjà qu'ils rééditent Ishmael.
21:55 Ecrit par dans Divers | Lien permanent | Commentaires (9) | Envoyer cette note




Commentaires
Daniel Quinn ne nous donne pas un manuel clé en main qu'il suffirait de suivre pour sauver le monde. C'est à nous de le trouver. Voici une première idée, qui pourrait servir de moteur, de catalyseur à la pensée de Daniel Quinn :
Première Loi de l'Humanique
Je ne peux pas faire de mal à un être humain ou, par mon inaction, permettre qu'un être humain soit blessé.
Deuxième Loi de l'Humanique
Je ne peux pas placer mon propre bonheur avant celui d'un autre être humain.
Troisième Loi de l'Humanique
Je dois assurer mon existence sauf si cette existence va à l'encontre de la Première ou de la Deuxième Loi.
Ces trois lois (inspirées des Trois Lois de la Robotique de Isaac Asimov) reprennent les mêmes idées que celles de Daniel Quinn, Il suffirait que chacun décide de les respecter volontairement (et ce n'est pas très difficile) pour que le monde change réellement. Elles ont l'avantage de permettre à chacun d'agir à un niveau mondial ou individuel. C'est une première étincelle qui ne demande qu'à être alimentée et propagée...
Ecrit par : Proctor | 20.02.2008
Ca fonctionne avec les robots, mais est-ce que ça fonctionne avec les êtres humains ?
Je doute que ce soit si facile à respecter volontairement, en y réfléchissant, je réalise que je ne parviens même pas à en respecter une seule !
C'est peut-être une bonne idée, mais il lui manque quelque chose.
Je cherchais une façon de traduire "make a living", il me semble que "assurer son existence" est pas mal. C'est de vous ou de la version française d'Ishmael (qu'il faudrait que je lise) ?
Ecrit par : g00p1l | 20.02.2008
encore des règles ? Homo sapiens n'est ni un robot ni un ange, ces règles ne peuvent être dissociées d'un environnement social, et le notre n'est pas compatible.
en plus je sais pas si j'aurais envie de les respecter, par exemple si un groupe menace mon territoire ou ma tribu, je me réserve le droit de les repousser, par la violence s'il le faut (ok, le cas devrait pas se produire si l'autre groupe respecte les règles, mais a la différence des robots il peuvent être tenaillés par la faim).
Ecrit par : mouton sauvage | 21.02.2008
encore des règles ? ça va être dur d'être des "nouveaux esprits sans programmes" !
"make a living"...hum peut être "choisir sa vie" même s'il y a pas assez la notion de "gagner sa vie" dedans...mais qu'il y a trop dans "assurer son existence" je pense (j'ai l'impression que ça renforce les a priori "chasseur-cueilleur" = "survie relou" non ? pas facile)
--G: je vais voir dans la vf d'Ishmael, peut-être que je trouve l'expression.
Ecrit par : kamaraimo | 22.02.2008
@kamaraimo: ça fait plaisir de voir quelqu'un qui suit et qui participe !
Merci pour les commentaires constructifs.
Ecrit par : g00p1l | 22.02.2008
la formule de courts textes me plait assez alors je fais un essai de traduction d'autres textes de Quinn sur anticivilisation.blogspot.com (où tous les commentaires sont les bienvenus)
Ecrit par : kamaraimo | 24.02.2008
Ah c'est le moment de l'annoncer :-D
Ecrit par : g00p1l | 25.02.2008
Ca y est j'ai fermé mon blogspot et j'ai migré les textes sur http://kamaraimo.free.fr/Ishmael/welcome.cfm.htm
Ecrit par : Kamaraimo | 22.08.2009
et j'ai mis à jour mon site : http://sites.google.com/site/kamaraimo/Home/daniel-quinn
(en utilisant ta traduction)
Ecrit par : Kamaraimo | 24.08.2009
Ecrire un commentaire